?

你现在的位置是:w88优德手机版本 > 育人特色 > 素质教育 >

吸取外来学问,勿忘中国传统节日

来源:德育处 发布日期:2013-12-25 点击:74
?

明天便是平安夜了,想必大家一定在准备圣诞节的到来,是的随着世界学问日益流动和融合,大家每天都在接受各种新知旧闻,但大家此刻更不应该忘记一个问题-接受传统。  中国是世界四大文明古国之一,也是如今唯一现存的一个。五千年或更久的历史沉淀了其他国家不可比拟的学问底蕴。古人用自己的劳动与思想创造出中华民族生生不息的精神,他们总结了自己的经验,凝聚成无可替代的中华文明。这些学问与经验融入中国充满特色的古老节日里。节日是人民为适应生产和生活的需要而共同创造的一种民俗学问,它不仅是举行庆祝活动的日子,更是一个地区民族学问的重要组成部分,是民族学问的外在表现。中国的节日,蕴含着源远流长的神话,口耳相传的历史,高尚的道德情操和不可磨灭的民族气节中国的节日体现着中国精神。  然而在当今社会,越来越多的年轻人们更喜欢过西方的节日,圣诞节与情人节的礼物似乎更能吸引人,而除夕在大家眼中渐渐变成了"一个下馆子或者看春晚的晚上"。不知从什么时候开始,七夕已经和"中国情人节"划上了等号,浪漫的气息到处蔓延。可事实上,七月初七是人们对星宿和时间的崇拜,是女孩儿的乞巧节,是读书人的魁星节。这天,女孩儿们以五彩丝穿九尾针、向水中投针验巧;书生们拜魁星以表志向可是现在,节日原本的性质已经被扭曲,不知还有多少人真正明白过这些节日的本意。  当然,弘扬中国传统节日并不等于完全照搬。在社会因素的决定下,传统节日难免带有封建色彩,但是,他们留给后人宝贵的精神财富是不能被落后的思想所掩盖的。大家要做的便是将这些从沙石中沥出的黄金继续传下去。    接受西方学问并没有错,关键是如何正确地将外来学问与传统完美地结合。在如何借鉴西方外来学问这个问题上,早在上世纪三十年代,鲁迅先生就在他的政论名篇《拿来主义》中明确指出:大家要运用脑髓,放出眼光,自己来拿!综其两端,我认为,对待一系列西方节日的正确态度,应该是,不盲目崇拜,不迷失自我;既不全盘西化,照单全收,也不全面否定,刀枪不入;而是取其精华,弃其糟粕。西方节日受历史宗教学问的影响,大都带有明显的宗教色彩和历史因素,如万圣节、感恩节、圣诞节等。尽管宗教大都是劝人向善的,但对于并不信奉的人来说还是应该慎重。对于那些带有一定的西方生活情趣的节日如情人节、愚人节等,则完全可以随兴所至,悉听尊便,毕竟它可以给大家紧张、枯燥的生活带来一定的生活情趣,注入一丝活力。而对于那些既带有西方浓郁的浪漫情调又符合大家中华民族尊老爱幼传统美德的节日如母亲节、父亲节等,大家则要大力提倡,努力推广,以不断提高民族素质,加快社会文明进程!

但与此同时,大家不能忘了自己老祖宗留下的东西!全球化的发展也要建立在本土化的基础之上。中国学问永远都不落后,她永远是世界文明中一颗璀璨的明星。大家不应忘了自己的节日,不应扭曲这些美丽传统本来的面貌!吸取西方学问,不忘中国传统节日。无论怎样快步向前,也永远不要忘记自己原本的样子。真诚地希翼大家能一起努力,还传统节日一个原貌。

高二1班宣

20139


Nowadays, the trends towards global multi-polarity have strengthened. At the same time, the pace of culture integration grows ever faster. As such, an increasingly serious social problem has been noticeable, that is to carry on the tradition.

China is the country with an ancient civilization. 5000 years’ history has turned to the profundity of the meanings of national culture. It has been combined with life experiences of ancient people, making the ancient Chinese festivals have a unique feature.

The Chinese festival is the crucial part of national culture, which contains remarkably durable myth, long history, and Chinese virtue with rich connotations.

While in the present society, more and more young people prefer to celebrate western festivals. The gifts of Christmas and Valentines seem to have greater fascination for them. The original meaning and value of them have changed.

In this case, as the young generation, we should inherit the marvelous traditional culture, carrying on and promoting them. What we should notice is to absorb its essence and resist its dark side. While it’s not a fault to accept western foreign culture, the key point is: how to combine it with our tradition perfectly. Do not blindly worship foreign festivals, but take its advantage and absorb it.

As a Chinese, we should be proud of our distinguished national festivals and carry forward it, we’ll restore it to the original meaning.   

Class one Senior two December 23rd, 2013


简体中文 | English | Fran?ais | Deutsch | 日本語 | Espa?ol
版权所有:w88优德手机版本 网络信息中心
学校地址:天津市河北区南口路11号 邮编:300230 津ICP备05003055 津教备0022
XML 地图 | Sitemap 地图